Menschliche vs automatische Transkriptionsdienste

Menschliche vs automatische Transkriptionsdienste

Es gibt eine große Anzahl von Transkriptionsdiensten auf dem Markt, die sich in zwei Lager aufteilen: menschliche Transkriptionsdienste und automatische Transkriptionsdienste.

Für welchen Sie sich entscheiden, hängt vor allem von Ihren spezifischen Bedürfnissen und Umständen ab, insbesondere von Ihrem Budget, dem Zeitrahmen und davon, wie genau die Transkription sein soll.

In diesem Leitfaden erläutern wir Ihnen die wichtigsten Unterschiede zwischen menschlichen und automatischen Transkriptionsdiensten und helfen Ihnen bei der Entscheidung, welche Option für Sie die beste ist.

Springen zu:

Was bedeutet menschliche Transkription?

Menschliche Transkriptionsdienste setzen echte Menschen ein, um Ihre Audio- und Videodateien zu transkribieren. Sie hören sich Ihre Aufnahme an und schreiben alles Gesagte manuell ab. Da Menschen besser in der Lage sind, Sprachnuancen zu verstehen, sind sie in der Lage, sehr genaue Transkriptionen zu liefern.

Wann sollten Sie einen menschlichen Transkriptionsdienst wählen

  • Wenn es auf die Genauigkeit ankommt

Wenn Sie eine Garantie brauchen, dass Ihre Transkription so genau wie möglich ist - z. B. bei rechtlichen oder medizinischen Angelegenheiten - dann ist ein menschlicher Transkriptionsdienst die richtige Wahl. Ein menschlicher Dienst ist in der Lage, jedes einzelne Detail der Aufnahme zu erfassen, einschließlich Pausen, Lachen und sogar den Tonfall.

  • Wenn Ihre Audiodatei mehrere Sprecher umfasst

Dem menschlichen Ohr fällt es leichter, Sprachnuancen zu erkennen. Wenn mehrere Personen in Ihrer Audiodatei sprechen, kann ein Mensch erkennen, wer was sagt. Wenn es viele Unterbrechungen, Hintergrundgeräusche oder gegenseitiges Übersprechen gibt, kann ein menschlicher Dienst auch mit diesen Feinheiten umgehen.

Die Nachteile der menschlichen Transkription

  • Lange Wartezeiten

Die Bearbeitungszeit für menschliche Transkriptionsdienste ist viel länger als bei ihren automatisierten Pendants. Das liegt daran, dass selbst professionelle Transkriptionisten etwa vier Stunden pro Audiostunde für die Transkription benötigen. Außerdem gibt es bei diesen Diensten oft lange Wartezeiten, d. h. Sie müssen warten, bis der Dienst Ihre Anfrage bearbeiten kann.

  • Höhere Kosten

Da bei diesen Diensten echte Menschen beschäftigt sind, die bezahlt werden müssen, sind die Kosten für menschliche Transkriptionsdienste wesentlich höher. Der Durchschnittspreis liegt bei 75 Cent bis 1,50$ pro Minute, was sich auf 45 bis 90$ pro Stunde Audiotranskription beläuft.

Was ist eine automatische Transkription?

Die automatische Transkription, auch maschinelle Transkription genannt, verwendet Software zur automatischen Spracherkennung (ASR), um Ihre Audio und Videodateien zu transkribieren. ASR nutzt künstliche Intelligenz und maschinelles Lernen, um Ihre Audiodaten anzuhören und in Text umzuwandeln.

Da die harte Arbeit von einer Maschine und nicht von Menschen erledigt wird, sind automatische Transkriptionen viel schneller und kostengünstiger.

Wann sollten Sie einen automatischen Transkriptionsdienst wählen

  • Wenn Sie die Transkription sofort brauchen

Wenn Sie Ihre Transkription sofort brauchen, ist die automatische Transkription die beste Wahl. Laden Sie Ihre Audio- oder Videodatei auf Transcribe hoch und Sie erhalten innerhalb weniger Minuten eine detaillierte Abschrift Ihrer Aufnahme. Es ist die schnellste Möglichkeit, eine Transkription zu erhalten! Anschließend können Sie die Transkription in das von Ihnen gewählte Dateiformat exportieren und mit Kollegen, Kunden und Mitschülern teilen.

  • Wenn Sie die Kosten gering halten möchten

Wenn Sie mit einem kleineren Budget arbeiten - vielleicht sind Sie Student oder haben ein knappes Marketingbudget - ist die automatische Transkription die günstigere Wahl. Der Transcribe PRO-Service kostet nur $10 pro Monat für 5 Stunden Transkriptionszeit, was $2 pro Stunde entspricht.

  • Wenn Sie nur einen groben Entwurf brauchen

Wenn Sie vorhaben, die Abschrift zu überprüfen und in Studien- oder Besprechungsnotizen zusammenzufassen, sie in Marketingmaterial umzuwandeln oder Zitate für einen Artikel herauszuziehen, dann ist eine Rohfassung, die nicht zu 100% wortwörtlich ist, genau das Richtige für Sie. Sobald Sie Ihr Transkript haben, können Sie es nach Herzenslust durchsuchen, überfliegen, bearbeiten und neu formatieren.

Die Nachteile der automatischen Transkription

  • Nicht immer 100% genau

Die automatische Transkription wird immer genauer, aber es gibt immer noch Einschränkungen, die bedeuten, dass sie nicht so genau ist wie das menschliche Gehör. Gerade bei Slang oder starken Akzenten kann es zu Ungenauigkeiten kommen. Wenn Ihre Aufnahme mehrere Sprecher hat oder wenn es viele Hintergrundgeräusche gibt, leidet die Genauigkeit.

Wie wählen Sie zwischen einem menschlichen und automatischen Transkriptionsdienst

Welcher Service für Sie am besten geeignet ist, hängt von Ihrem Budget, Ihrem Zeitrahmen und der erforderlichen Genauigkeit der Transkription ab.

Wenn Sie mit juristischen oder medizinischen Angelegenheiten zu tun haben und eine 100% genaue Transkription unerlässlich ist, dann sind menschliche Transkriptionsdienste die richtige Wahl für Sie.

Wenn Sie eine sofortige Transkription wünschen, die Kosten niedrig halten wollen und eine Abschrift wünschen, die Sie selbst nachlesen und ändern können, dann sind automatische Transkriptionsdienste zweifellos die beste Wahl.

Automatische Transkriptionsdienste sind besonders beliebt bei Podcastern, Journalisten, Akademikern, Studenten und Marketingfachleuten sowie bei Unternehmen, die Transkriptionen zur Erstellung von Besprechungsnotizen verwenden möchten.

Erfahren Sie mehr über unsere automatischen Transkriptionsdienste und wie Sie davon profitieren können.


Verfasst von Katie Garrett

News abonnieren

Danke, dass Sie unseren Newsletter abonniert haben!